道与流变-卡斯特罗《中国之后》

VIP免费
3.0 陈辉 2024-11-19 4 4 466.43KB 47 页 15积分
侵权投诉
Chapter 1 Introduction
- 1 -
Chapter 1 Introduction
In the resplendent realm of Australian literature, Brian Castro is one of my favorite
Australian writers. With one-fourth Chinese descent, he and his works are inextricably
linked to many aspects of China. Among all of his works, After China is one of his
typical representatives which relate with Chinese culture. As an ethnic Australian writer,
Brian Castro creates innovative perspectives to the divergences between the eastern and
western cultures and makes great contributions to the convergence of both.
§1.1 A General Account of the Novel After China
Brian Castro’s After China can certainly be described as an enigmatic novel. Those
many time shifts, the insertion of the Taoist anecdotes and the rapid movements of
locale from China to Australia suggest the authors consciousness of postmodernist
narrative techniques. On the other hand, the strange hotel which You Bok mun1had
designed for the Pacific Ocean foreshore (even below the waterline) seems like a
product of the “magic realism” movement that came out of Latin America in the 1980s.
The final scenes of the disintegration of the hotel in a great storm and the hero’s
underwater swim through human excrement to open the sea valves is rather like a
nightmare seen from a magic realism story. Of course it is also highly symbolic of the
transitional stages of some transmigratory re-birth just as we have seen occur in the
story of “Tang Ying’s Butterfly”, the “rebirth” of You Bok mun after his imprisonment
during the Cultural Revolution or his rehabilitation after his near-death work accident
through his migration (or diasporean experience) to Australia.
Then again the expurgation of the obsessively self-indulgent design of the hotel
(along with its consumerism and idiosyncratic features) is highly symbolic when the
sea—or storm—cocks are opened and the rush of rubbish goes into the sea. It replicates
other transitions: conversion of energy to waste, the cycle destruction and rebuilding of
the worlds great cities and their edifices (as related by T. S. Eliot in “The Waste Land”)
as well as the constant cycle of human life from creation to decay. In the hero’s life, the
decay and fall of his hotel design also mirror his brief happiness with his Australian
lover, which begins with an encounter on the beach and ends with her body being
carried away on the dream flood. For it does seem that the hero’s anguish may be
1The final part of the name is not capitalized in Castro’s text of the novel.
Taoism and Transformation: Brian Castro’s After China
- 2 -
depicted by Castro as a transition into a magic realism fantasy. The stories of ancient
China and the Taoism philosophy are really a series of transitional stages for the dying
woman friend. They are symbolic of the greater process of transition which is her dying.
The novel After China combines the autobiography of the mentally and physically
impaired You Bok mun hero with a series of flashbacks to classical Chinese history and
Taoist beliefs. This autobiography has two major sequences—the upbringing of You
Bok mun and his fall from grace as a Chinese citizen during the cultural revolution and
later as a flawed (if not failed) architect migrant to Australia. In the story and its manner
of telling, After China is a sharp break from the majority of Australian novels. “With
cross-cultural love story as the thread of the whole work, After China interweaves
elements of postcolonialism, postmodernism and intracultural communication” (
267).
§1.2 Castro’s Inclination of Deterritorialization and Minor Literature
Brian Castro is categorized as one of the diasporic Chinese writers by many critics.
Like most of exiled writers, he regards “deterritorialization” and “minor literature” as
the great momentum and the highest state so that he can realize his dream of
transcending any restraints. Whether he personally likes or dislikes such a title as
diasporic writer, he is undeniably for us the most fascinating and influential writer in
Australia since the 1980s and 1990s. He is widely accepted as the most outstanding
representative in the process of promoting and helping to form Australia’s
multiculturalism. His birth was at the junction of three major cultures, that is, Portugal,
Britain and China. That same multicultural family background constitutes great
importance for his literary creation. Just as he put it, “For a writer, this is a priceless
treasure, because other writers only have one culture or tradition” (209).
In his critical essays, Looking for Estrellita, Brian Castro himself enunciated as
follows: “born into a cosmopolitan family which had its origins in Shanghai, I have
lived in Paris, in Hong Kong and for many years, in the Blue Mountains outside of
Sydney. I currently reside in the Dandenong Ranges near Melbourne, completing a
manuscript which maps a family lunacy”. On the grounds of his hybridization of
identity, Brian Castro wrote at least four novels which were connected with China in
their construction, respectively, Birds of Passage (1983), After China (1992), Pomeroy
(1990) and Shanghai Dancing (2003). His first novel, Birds of Passage, won the 1982
Chapter 1 Introduction
- 3 -
Australian Vogel Literary Award. From then on, a range of famous scholars and
commentators at home and abroad have concentrated on his themes of identity,
displacement and transcendence to make further exploration of him, one after another.
Through deep analysis of Birds of Passage, many scholars integrate the writer’s work
with his creative thinking. The result is that they delve into the writer’s perplexity over
cultural belonging and his pursuit of multicultural creative ideas.
Among all of Brian Castro’s works, After China impresses me most. It not only
alludes to the fantastic ancient Chinese story adapted within this novel, but also a
touching and romantic love story. Moreover, many scholars and commentators also
express their great interest in After China. In 1992, Brian Castro won the Victorian
Premier's Literary Award for it. In the book Being and Becoming, Professor Wang
Guanglin stated, “The novel presents the storytelling in a labyrinthine, associative form
with a postmodern plethora of parody, pastiche, quotation, self-reflexiveness and
eclecticism that challenges any adaptation to find performative equivalence” (267).
Helen Daniel, in her essay “A Double Fan”, also addressed her unique insight, “desiring,
prowling, storytelling, seducing, these are the activities of After China, a work of wit
and invention and a restraint which is somehow chaste” (Daniel 68).
§1.3 Castros Complex Story of Diaspora
Aside from After China,Birds of Passage and other novels, Brian Castro also
wrote one collection of essays entitled Looking for Estrellita. In this essay, he
mentioned, “With my cultural background, I was an outsider within outsiders” (Castro
11). In this sense, the authors cultural identity becomes the focus of attention among
scholars and commentators. The other two focal points are writing techniques and the
theme of the novel. In Professor Wang’s interviewing of Brian Castro, the author stated
clearly that he would not like people to call him either an Australian writer or a Chinese
Australian writer, because he was just a writer. In his view, if a label was attached to his
identity, his imaginary space would be restricted so that his creative ability could not
bring its dominance into full play ( 209). Australian reviewer Sue Bond once
commented, “All of Castro's work is concerned with identity and racial prejudice,
language and wordplay, erotics, dissociation and disorientation. He breaks boundaries
constantly” (Bond 5). In the essay “Composition and Fate in the Short Novel”, Howard
Nemerov declared that “One theme was pervasive to the point of obsession in this form,
Taoism and Transformation: Brian Castro’s After China
- 4 -
which was identity” (Pierce 155). Professor Ma Lili, in his essay “Identity and
Creativity: Reading Brian Castro’s After China”, demonstrated that, “In After China,
Chinese people are no longer portrayed as the orientalised “Other,” (first proposed by
Bhabha in 1994), but endowed with new identity, who finally become the source of
inspiration of creativity and the vehicle of connecting the Western and Eastern cultures
and cultures of the two sexes. Castro seems to suggest that Chinese, or even Asian,
culture eventually becomes a birthplace of new ‘hybridization’ ( 97). What Castro
aspired to present was his ideally creative pursuit of transcending the dispute about
identity and belonging. He seemed inclined to advocate the trend of multi-culturalism,
as Xavier Pons says:
Although race is the major external factor of alienation in his novel, the
implications are not limited to the predicament of the man who is made to
feel alienated because his skin is the wrong color. To some extent, this is
merely a convenient peg on which Castro hangs his wide-ranging analysis
of the sense of displacement which all human beings come to experience.
Nor does the author endorse political solutions of any kind. Being a writer,
not a reformer (Pons 464).
A second matter for attention is his writing techniques. Wenche Ommundsen, in
his article entitled “After Castro, Post Multiculturalism?” pointed out the doubling of
characters ran through After China, e.g. the Chinese architect and the Australian writer’s
former love. Castro employed a changing point of view to create a complicated
perspective by uncanny parallels, impossible coincidences and the blurring of
boundaries between self and other, inside and outside (Ommundsen 11). Yu Hai and Li
Rucheng also took great interest in Castro’s narrative techniques. They published an
essay entitled “Memory and Fiction”, and argued that Castro put much more emphasis
on diction, and as well the language between the lines is very powerful. Castro proposed
that the concise language and brief words were the best writing which could enrich and
add much more connotation to the work. “Over-talk and over-explanation would make
trouble for our writing” ( 23). Brian Moloughney, an editor of the New Zealand
Journal of Asian Studies, in his article named The Bent Hairpin of Unreason: Brian
Castro Autobiography” held that “Castro shuns the singular. In all his novels the
perspective constantly shifts between characters, while the consciousness of individuals
is fractured, conveyed in different registers and different voices” (Moloughney 154).
OuYang yu, Australian Chinese poet, employed the words “the deconstruction of the
archetype” and “the deconstruction of the oriental” to observe the narrative techniques
Chapter 1 Introduction
- 5 -
of After China.
Another focus is the theme of rheology2. Ma Lili brought out that the information
and materials of After China were derived from the flowing, limitless historical
knowledge base, which reflected the major theme of this novel: transformation, flow
and endless flow once again. This theme was also manifested in the transformation of
time, space and place, the uncertainty of the boundary as well as the reoccurrence of the
characters (101-102).
What Ma Lili asserted on this theme partly contributes to the inspiration for my
thesis. Consulting many works on this subject, I discover that there exist some
similarities between the theme reflected in After China and the Taoist thoughts. Still
other famous scholars also mentioned the theme of rheology in their critical articles.
Some believed that the Japanese idea of ‘metabolist’ architecture puts emphasis on the
changeability of space, flexibility of function and transmutability of individual
construction (84). This echoes exactly with the repeated designs of the precarious
hotel, a motif throughout the novel and a symbol of a constant change process.
As for Taoist philosophy, Castro is not the only one who shows his predilection for
it in his writings. Several other Australian writers have been attracted to giving their
readers some insight into the Taoist philosophy. T. A. G. Hungerford is one such, while
the most important example is Randolph Stow. In his poetry, he includes many
references to Taoist literature, and in his novel Tourmaline, he provides the most
significant advocacy of Taoism up to the publication of Castro’s After China.
§1.4 The Purpose and the Structure of the Thesis
There are two key reasons why I focus my academic attention on After China. One
is that I could find relatively few research papers or books about this novel in China. In
this case, it will be of great value if I could make some study of it. On the other hand, I
could find many enticing parodies of ancient Chinese stories reflecting Taoist thought
and philosophy in After China. Apparently, the novel is adapted in accordance with the
Taoist manuals, especially the book of Laozi and Zhuangzi.
In his collection of essays, Looking for Estrellita, Castro illuminated in part the
doctrines of Taoism. He expounded that Taoists believed that in order for the man to
2rheology: “the branch of physics that deals with the deformation and flow of matter, especially the
non-Newtonian flow of liquids and the plastic flow of solids” (Pearsall, 1998: 1591).
摘要:

Chapter1Introduction-1-Chapter1IntroductionIntheresplendentrealmofAustralianliterature,BrianCastroisoneofmyfavoriteAustralianwriters.Withone-fourthChinesedescent,heandhisworksareinextricablylinkedtomanyaspectsofChina.Amongallofhisworks,AfterChinaisoneofhistypicalrepresentativeswhichrelatewithChinese...

展开>> 收起<<
道与流变-卡斯特罗《中国之后》.pdf

共47页,预览5页

还剩页未读, 继续阅读

作者:陈辉 分类:高等教育资料 价格:15积分 属性:47 页 大小:466.43KB 格式:PDF 时间:2024-11-19

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 47
客服
关注