Cultural Differences In Verbal Communication

VIP免费
3.0 朱铭铭 2024-09-24 6 4 74KB 11 页 120积分
侵权投诉
Outline
1.INTRODUCTION:.......................................................................................5
2. CULTURAL DIFFERENCES ON LEXICAL LEVEL...........................5
2.1 CULTURAL DIFFERENCES IN DENOTATIVE MEANING...............................5
2.2 CULTURAL DIFFERENCES IN CONNOTATIVE MEANING............................6
3.CULTURAL DIFFERENCES ON SYNTACTIC LEVEL.......................7
3.1 PARATACTIC STRUCTURE VS HYPOTACTIC STRUCTURE..........................7
3.2 BAMBOO STRUCTURE VS TREE STRUCTURE............................................8
3.3 LEFT EXPANSION VS RIGHT EXPANSION..................................................9
4.CULTURAL DIFFERENCES ON DISCOURSE LEVEL.....................10
4.1 DIFFERENT EMPHASIS ON FORM............................................................10
4.2 DIFFERENT STYLE PREFERENCES..........................................................11
4.3 DIFFERENT WAYS OF ORGANIZATION..................................................12
4.4 DIFFERENT WAYS OF DEVELOPMENT..................................................14
5. CONCLUSION:........................................................................................16
REFERENCES..........................................................................................17
Acknowledgement...........................................................................................18
Cultural Differences In Verbal Communication
Abstract: Words are the basic units of meaning. Understanding the
meanings of words is, therefore, critical to the sharing of meanings conveyed
in verbal communication. Lexical meaning can largely be grouped into two
types: denotation and connotation. After we have mastered the words, we can
learn the form of the sentence. Learning a language is much more than
learning the vocabulary; the good command of English vocabulary may not
guarantee the learners to combine the English words to form meaningful
sentences. There are of course linguistic as well as cultural barriers for
Chinese learners since Chinese and English belong to different language
families. People in different cultures show considerable differences on words
‘organization or delivery.
Key Words: Denotative; Connotative ; Hypotaxis; Cohesion; Coherence;
Covert coherence; Overt coherence
语言交流的文化差异
摘要:词汇是语言交流的基础。因此,明白词汇的意思对传递语言起决
定性作用。词汇上的意义主要分为两种:表意和内涵。在我们掌握这些字
词之后,我们才能了解句子的构成。学习一门语言比学习词汇重要的多;
掌握多的英语词汇并不能保证学习者能明白英语单词所构成的语句的意
义。自从汉语和英语被分为不同的语言体系,中国学生就有了语言和文
化障碍。不同的文化背景的人所表现出最多的是文字的组织和传递的差
异。
关键词:表意、内涵、主从结构、衔接、连贯、隐性连贯、显性连贯
- 2 -
摘要:

Outline1.INTRODUCTION:.......................................................................................52.CULTURALDIFFERENCESONLEXICALLEVEL...........................52.1CULTURALDIFFERENCESINDENOTATIVEMEANING...............................52.2CULTURALDIFFERENCESINCONNOTATIVEMEANING...............

展开>> 收起<<
Cultural Differences In Verbal Communication.doc

共11页,预览2页

还剩页未读, 继续阅读

作者:朱铭铭 分类:高等教育资料 价格:120积分 属性:11 页 大小:74KB 格式:DOC 时间:2024-09-24

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 11
客服
关注