英汉隐喻结构对比研究

VIP免费
3.0 陈辉 2024-11-19 4 4 814.71KB 50 页 15积分
侵权投诉
Introduction
1
Introduction
In the traditional English teaching practice, the teachers always attach much
importance to the memorizing of words and grammar and the reciting of texts, yet
neglect the exploitation of the potential of human beings’ creativity. In most cases, the
students are passive learners, and they lack the knowledge to explain how the
expression is generated and whether there is any rule governing the generation of the
expressions. On the other hand, many theories in linguistics fail to play a part in
guiding the practice of translation and English learning, and they concern only with the
language itself or other aspects. As a linguistic major who is interested in the field of
English learning and translation, the author has been seeking for the possibilities of
combining the theory with practice and making a comparison between Chinese and
English since the moment she was brought into contact with linguistics.
The cognitive linguistics provides such an opportunity for the author. It is a new
approach to language studying which is based on the point of view that the expressions
of language are decided by our experience of the world and the way we perceive and
conceptualize it. Thus, its description of word meanings is much richer, more natural
and more human than other approaches. And the conceptual integration theory makes
the analysis of the process of the generation of meanings become possible. In this
dissertation the author talks about the problem of metaphor in cognitive linguistics
because it is a way of thinking, a cognitive instrument, and if the mechanism of the
“metaphor” is made clear, most of the linguistic phenomena will be able to be
explained. Besides, the author makes a comparison of metaphorical structure between
Chinese and English by explaining the types of conceptual integration networks in the
part of general metaphors and the hierarchical relations and the basic generation ways
in the part of synaesthetic metaphors in the descriptive languages. This dissertation is
divided into four chapters.
The first chapter pursues the nature of metaphor by looking at the different
understandings of the most influential scholars in the development history of the
metaphor, ranging from Aristotle to Fauconnier and Turner. This will take the author to
a discussion of the advantages and disadvantages of their points of view.
Contrastive Studies of the Metaphorical Structures of Chinese And English Languages
2
The second chapter concentrates on the introduction of the conceptual integration
theory: its theoretical basis, how the CIT works, the optimality principles and the types
of the conceptual integration networks.
The third chapter makes a comparison of the descriptive metaphorical structures
between Chinese and English except for the synaesthetic metaphors with the help of
CIT. And it is carried out at three levels: the compound level, the phrasal level, and the
sentence level. At the compound level, the author mainly talks about the metaphorical
adjective compounds, verb compounds and noun compounds both in Chinese and
English. At the phrasal level the author discusses three kinds of typical metaphorical
phrases in two languages, and in the last part, the metaphorical sentences are classified
as “unmarked metaphors” and “marked metaphors” to probe into the mechanism of the
metaphorical meaning generation.
The fourth chapter is devoted to the “synaesthetic metaphor”. First of all the
author describes the definition of “synaesthetic metaphor” and introduces the present
situation of the study. Secondly, the author gives the examples in both Chinese and
English and carry out the first analysis. Then the author describes the relations between
five senses in both of the two languages in diagrams and discusses the basic ways in
the formation of “synaesthetic metaphor” both at the phrasal level and at the sentence
level, and differentiate between two kinds of “borrowings”.
At the end of the dissertation, concluding remarks have been made with regard to
the previous research and what further research will be done in the future.
To maintain the validity, persuasiveness and liability of my dissertation, all the
data cited in the dissertation come from quite a few sources.
To sum up, the ultimate goal of this dissertation is to make a comparison of the
metaphorical structures between Chinese ad English with the help of relevant theories
so as to guide the English teaching and translation practice.
Chapter One The Nature of Metaphor
3
Chapter One The Nature of Metaphor
§1.1 The Traditional Rhetoric on the Nature of Metaphor
§1.1 .1 Aristotle’s Definition of the Metaphor
Metaphor, originally a rhetoric concept only, derives from the western traditional
rhetoric, and Aristotle is the first person who has a relatively comprehensive discussion
on it. In his poetics Aristotle defines metaphor as:
隐喻是通过将属于另外一个事物的名称用于某一事物构成的,这一转移可以
是从种到属或从属到种,或从属到属,或根据类推.”(from a secondary resource,
定芳,1996:13)
Aristotle believes that the “metaphor” is a kind of transference of meaning
between words (noun to noun, or verb to verb) and there are four kinds of transference
of meaning, namely from “general meaning” to “specific meaning”, from “specific
meaning” to “general meaning”, from “specific meaning” to “specific meaning”, and
the “proportional metaphor”(ibid.). He treats ‘metaphor” as a kind of rhetoric
technique at the word level, which is based on similarity. In fact he has only described
the kind of metaphor which functions through the “borrowing of words” and the other
kind which is based on relational similarity, the so-called “proportional metaphor”.
§1.1 .2 The Superficiality of Aristotle’ View
Aristotle’s description of the metaphor is superficial because he hasn’t explained
the course of the formation of the metaphor. The deep reason may be his
embellishment view of the metaphor.
Aristotle’s comparison theory of metaphor is founded on his own hypothesis that
for every complete meaning there exist two kinds of expressions, the general or basic
expression and the figurative expression. In his opinion, the former is basic and
necessary, while the latter is secondary, ornamental (ibid.). Therefore, the “metaphor”
is “secondary”, “ornamental”, and not important. It is probably the reason that he
didn’t further probe into the “metaphor” phenomena.
Contrastive Studies of the Metaphorical Structures of Chinese And English Languages
4
§1.1 .3 The Insufficiency of Aristotle’ View
We think that Aristotle’s description of “metaphor”, even as a rhetoric concept is
not sufficient. One reason is that we all know that it occurs in the language nearly at
the every level, but Aristotle only noticed the “metaphor” at the word level. And the
other reason is his isolated, immobile view in the description of the metaphor, which is
also revealed in his hypothesis and the embellishment functional view.
Aristotle separates the metaphor from the so-called basic language in a subjective,
absolute manner, and believes it is a kind of embellishment only. He doesn’t realize the
necessity of metaphor in our daily life—the metaphor is a way of thinking, a kind of
cognitive instrument. We cannot live without metaphor.
His point of view is also proved in his statement of the position of the metaphor.
He believes that the command of metaphor is a unique gift of the poet. He asserts that
“The greatest thing by far is to have a command of metaphor… This alone cannot be
imparted to another; it is the mark of genius, for to make good metaphors implies an
eye for resemblances.”(from a secondary resource, 胡曙中2002178) He takes the
“command of metaphor” as the “mark of genius”, the “unique gift of poet” ,yet
neglects that the metaphor is deeply ingrained in the ordinary language, it is
omnipresent.
Another point is that Aristotle didn’t take the social cultural factors into account.
We know some expressions may include metaphor in some contexts, and may not in
other contexts. For example, the sentence , is not a metaphor
when it describes the fact which happens during the feudal period in China that a
woman becomes the mother-in-law who traditionally has the rights of commanding her
daughter-in-law after ending the ten humiliating years of being the daughter-in-law of
her own mother-in-law, but it is a metaphor in the following case:
1) 十年媳妇熬成婆 违反规划、未经验收的违建房竟然有了产权证
from a secondary resource,陈汝东, 2004119
In this sentence 十年媳妇熬成婆” referrs to the change of status after a long
time. In other words, if we want to know an expression includes the “metaphor” or not,
Chapter One The Nature of Metaphor
5
we must consider the contexts, while unfortunately Aristotle took the “metaphor” as a
kind of isolated, immobile phenomena, and didn’t think of the above.
All these prove that his explanation is superficial, and his point of view is isolated
and immobile. Thus we can conclude the Aristotle’s understanding of metaphor is: The
metaphor is a kind of mere rhetorical technique; it is ornamental and showy in nature.
Aristotle’ theory has a profound influence on the development of the western
rhetoric. Although there are still some limitations in his theory, we cannot deny his
great contributions to the research of metaphor because it is him who starts to study
“metaphor” as a subject at that time, especially under the great pressure of his teacher
Plato’s extreme opposition (ibid.).
§1.2 The Modern Metaphor Theory on the Nature of Metaphor
§1.2.1 I. A. Richards
Richards is an important figure after Aristotle in the rhetoric history. It is Richards
who breaks through the limitations of the traditional rhetoric as a rhetoric technique at
the word level and begins to study “metaphor” at the sentence level (,2000:4).
In The Philosophy of Rhetoric, Richards defines metaphor as: “the use of one reference
to a group of things that are related in a particular way in order to discover a similar
relation in another group.”(from a secondary resource, 胡曙中,2002
176).Undoubtedly comparing with Aristotle’ theory the scope of the metaphor study
has been extended. But what draws people’s attention is far from this.
As to the function and position of the metaphor, Richards has his own ideas. To
refute Aristotle’s view, he says that: The metaphor is not an ornament or
embellishment.…the use of language entails the use of metaphor… all language is
metaphoric … the metaphor is not a unique gift of the poet … the use of metaphor may
be taught…Though some men may have better eyes than others, the differences
between them are in degree only…Everyone who engages in any sort of language
transaction possesses it to some degree (ibid.176-178). Moreover, he asserts that not
only that all language is largely metaphoric, but that all thought is also; not only is
“metaphor the omnipresent principle of language,” but thinking is [also] radically
摘要:

Introduction1IntroductionInthetraditionalEnglishteachingpractice,theteachersalwaysattachmuchimportancetothememorizingofwordsandgrammarandtherecitingoftexts,yetneglecttheexploitationofthepotentialofhumanbeings’creativity.Inmostcases,thestudentsarepassivelearners,andtheylacktheknowledgetoexplainhowthe...

展开>> 收起<<
英汉隐喻结构对比研究.pdf

共50页,预览5页

还剩页未读, 继续阅读

作者:陈辉 分类:高等教育资料 价格:15积分 属性:50 页 大小:814.71KB 格式:PDF 时间:2024-11-19

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 50
客服
关注